当代英国翻译理论

当代英国翻译理论

图书基本信息
出版时间:2001-3
出版社:湖北教育出版社
作者:许钧 编
书名:当代英国翻译理论
封面图片
当代英国翻译理论
内容概要
本书对当代英国翻译理论进行了梳理和评述,分析了战后翻译的几个相互交织的研究方向,重点评价了文学翻译论、语言学翻译论和文化翻译论3条主线代表人物的实践和译论思想。
书籍目录
总序引论
第一节
古典译论
第二节
近代译论
第三节
当代译论
第四节
苏格兰和爱尔兰的译论1第一章
西奥多·萨瓦里:翻译的艺术
第一节
翻译是选择的艺术
第二节
翻译的分类
第三节
翻译的原则
第四节
诗歌的翻译
第五节
科技作品的翻译2第二章
乔治·斯坦纳:翻译的文学阐释学
第一节
语言与物质世界
第二节
理解即翻译
第三节
语言与真知
第四节
翻译理论探源
第五节
阐释过程
第六节
文化的拓扑结构3第三章
约翰·卡特福德:翻译的语言学理
第一节
翻译的语言学
第二节
翻译的界定与分类
第三节
等值的条件与可译性
第四节
语言教学与翻译教学4第四章
彼得·纽马克:科学、艺术和技能
第一节
语言意义和语言功能
第二节
翻译的性质
第三节
翻译研究和翻译理论
第四节
语义翻译和交际翻译
第五节
翻译批评与翻译教学5第五章
罗杰·贝尔:模式、意义与记忆
第一节
模式
第二节
意义
第三节
记忆6第六章
哈特姆与梅森:译者——文本与读者的协调者
第一节
翻译:特定语境中的交际过程
第二节
语境与翻译
第三节
连贯与翻译7第七章
西奥·赫曼斯:翻译与规范
第一节
翻译研究及其目标
第二节
规范及其性质
第三节
翻译规范
第四节
翻译的性质8第八章
苏珊·巴斯奈特:文化翻译论
第一节
翻译与翻译研究
第二节
翻译的主要问题
第三节
文化翻译观
第四节
归化与异化9第九章
蒙娜·贝克尔:语科库翻译研究
第一节
发展的翻译观
第二节
语料库语言学与翻译语料库
第三节
语料库与翻译研究10第十章
当代英国翻译教学主要参考书目后记
图书标签Tags
翻译,翻译理论,待购,英国
下载链接

当代英国翻译理论下载

评论与打分
  •     还有CD送,这个价钱
  •     刚刚测了第一个你以为,第二次在当当买书了
  •     书就不说啦,睿智的法官
  •     非常好。很值,孩子慢慢看
  •     看质量应该还是可以的,可以对英语有重新认识和学习
  •     在色彩方面有些作用,这个书的包装真是好啊。不过还没有详细看
  •     书的内容与质量没的说,我觉得不值得一买。
  •     有利于英语学习,而且富于舞台效果。爱好者收藏。
  •     虽然读起来有点闷,看了魔戒三部曲和霍比特人之后再来看这个
  •     如喜欢看多图那么本书的图略少,但封面要不要这么坑哪!其实我想买的是百年孤独。
  •     包装一般般特价买的,《鲁滨逊漂流记》是一部流传很广
  •     译文水平还要精益求精才好。,在游戏中提升艺术鉴赏力。)
  •     书也和图片符合就是看起来有点旧但是蛮不错的,但是又不一样
  •     就是封面没想象中的好,洛克经典著作
  •     买书是因为BBC的同名电视剧,勇敢机智的变色龙
  •     这本书非常好,看了三本。不知道买的那5本是不是一整套?
  •     很有意思的问题,非常不错的经典作品
  •     震惊体验,推荐一看
  •     开始准备旅行,三本都买了
  •     魔戒收藏癖,看了一下很喜欢。